Kuasai Skill Menjadi Penerjemah untuk Hadapi Resesi 2023

Penerjemah adalah salah satu profesi yang paling menjanjikan dan diminati.

oleh Huyogo Simbolon diperbarui 22 Nov 2022, 03:00 WIB
Diterbitkan 22 Nov 2022, 03:00 WIB
Menerjemahkan Dokumen Penting ke Bahasa Inggris Melalui Jasa Penerjemah
Ilustrasi Dokumen Penting Credit: pexels.com/pixabay

Liputan6.com, Bandung - Penerjemah adalah salah satu profesi yang paling menjanjikan dan diminati. Memang, industri bahasa adalah salah satu industri dengan tingkat pertumbuhan yang stabil.

Dengan begitu, potensi lowongan di bidang penerjemahan juga akan terus meningkat.

Penerjemah dapat bekerja di sektor korporasi, pendidikan, pemerintahan, dan banyak lagi. Berkat kemajuan teknologi, penerjemah tidak hanya bekerja secara eksklusif dengan satu agensi, atau penerbit penerjemahan.

Sehingga, banyak sekali lowongan pekerjaan bagi mereka yang memiliki kemampuan berbahasa.

Penerjemah memiliki fleksibilitas untuk memilih pekerjaan penuh waktu atau pekerjaan paruh waktu. Ketika kamu ingin menjadi penerjemah, tentunya kamu perlu menyiapkan beberapa hal.

 

1. Memiliki Kemampuan Berbahasa

Ilustrasi kamus bahasa Inggris
Ilustrasi kamus bahasa Inggris. (Photo Copyright by Freepik)

Skill yang pertama harus kamu miliki yaitu kemampuan berbahasa yang baik. Kamu harus fasih dalam berbahasa asing baik bahasa Inggris, bahasa Jepang, bahasa Mandarin, dan bahasa lain yang sejalan dengan perusahaan. Pastikan kamu sudah benar-benar lancar dalam menguasaibahasa asing tersebut.

Karena menjadi seorang penerjemah wajib menguasai bahasa sumber dan bahasa sasaran. Kamu juga dituntut untuk menguasai dan memahami tata bahasa serta kemampuan menulis yang baik.

2. Fokus pada Jenis Terjemahan

Setelah kamu menguasai bahasa asing, kamu juga harus memahami jenis terjemahan apa yang akan kamu kuasai. Kamu dapat menargetkan spesifikasi jenis terjemahan untuk kamu pilih, seperti terjemahan bisnis atau promosi (copywriting), terjemahan cerita fiksi atau non-fiksi, dan lainnya.

Dengan memfokuskan jenis terjemahan sesuai minat serta kemampuan, maka akan klien akan lebih mudah memilih kamu sebagai pegawainya.

3. Pengetahuan Budaya

Pengetahuan yang mendalam terhadap suatu budaya adalah skill penting untuk jadi seorang penerjemah andal. Hal ini karena budaya memiliki hubungan erat dengan sebuah bahasa. Pasalnya, bahasa-bahasa slang atau idiom tentu saja tidak bisa diterjemahkan secara literal.

4. Kemampuan Menggunakan Komputer

Ilustrasi kamus bahasa Inggris
Ilustrasi kamus bahasa Inggris. (Photo created by rawpixel.com on www.freepik.com)

Skill ini dibutuhkan oleh penerjemah karena sekarang ada beberapa aplikasi komputer yang dapat membantu proses penerjemahan. Selain itu, kemampuan mengetik dan pemahaman dalam menggunakan berbagai aplikasi terjemahan dapat memudahkan kamu ketika bekerja.

5. Memiliki Sertifikat Penerjemah

Meskipun tanpa sertifikasi, kamu dapat menjadi penerjemah freelance. Namun dengan memiliki sertifikasi atau akreditasi akan semakin meningkatkan kualitas kamu sebagai penerjemah.

Agensi dan klien pun akan mempertimbangkan kredibilitas serta kualitas terjemahan kamu dengan penerjemah lainnya.

6. Teliti Dan Tekun

Perhatian terhadap detail adalah skill lain yang perlu dimiliki seorang penerjemah. Dengan skill ini, seorang penerjemah dapat membuat terjemahan yang akurat dan efektif.

Kemampuan ini sangat diperlukan di dalam dunia penerjemahan karena kesalahan sekecil apapun dapat menghasilkan akibat yang besar.

7. Manajemen Waktu

Manajemen waktu yang baik dan kemampuan bekerja dengan deadline adalah sebuah keharusan bagi seorang penerjemah. Sehingga, seorang penerjemah harus pintar dalam membagi waktu agar seluruh pekerjaan bisa selesai tanpa melewati deadline.

Penulis: Fathia Uqimul Haq

Lanjutkan Membaca ↓
Loading

Video Pilihan Hari Ini

Video Terkini

POPULER

Berita Terkini Selengkapnya