Liputan6.com, Jakarta Bukan rahasia lagi kalau media sosial Twitter banyak konten dari netizen yang menghibur dan mengundang gelak tawa. Seperti cocoklogi terjemahan yang sedang menjamur di Twitter. Banyak netizen yang membuat tweet tentang terjemahan bahasa Inggris, Indonesia dan Jawa.
Terjemahan bahasa Jawa tersebut dibuat dalam tweet disertai gambar sebagai jawaban. Gambar tersebut bukanlah jawaban semestinya dan harus dibenarkan. Tentu saja cocoklogi terjemahan bahasa Jawa ini sukses membuat banyak orang geregetan.
Advertisement
Baca Juga
Mulai dari Siwon yang dipelesetkan menjadi kata sewu hingga hewan Tawon dipelesetkan menjadi pawon, menjadi bukti kreatifnya netizen Twitter. Akibatnya cocoklogi ini viral dan banyak netizen yang mengikuti di Twitter. Meski bikin geregetan, nyatanya cocoklogi terjemahan bahasa Jawa ala netizen ini sukses menjadi hiburan banyak orang.
Penasaran kan bagaimana cocoklogi terjemahan bahasa Jawa ala netizen yang bikin geregetan. Berikut Liputan6.com rangkum dari berbagai sumber, cocoklogi terjemahan bahasa Jawa, Selasa (17/12/2019).
1. Sewu bukan Siwon. Jauh banget sih.
Advertisement
2. Uyah bukan oh yeah. Bikin geregetan saja.
3. Yang benar dolan bukan Dilan. Beda huruf vokal beda arti lho.
Advertisement
4. Yang bener pawon bukan tawon. Bikin emosi aja.
5. Ya bener sih, sama-sama Bali. Tapi gambarnya bukan pulau Bali juga kali.
Advertisement