6 Nama Makanan Khas Indonesia Diterjemahkan ke Bahasa Inggris Ini Kocak

Nama makanan tradisional Indonesia diterjemahkan ke bahasa Inggris jadi aneh ketika dibaca.

oleh Selma Intania Hafidha diperbarui 19 Mei 2023, 12:30 WIB
Diterbitkan 19 Mei 2023, 12:30 WIB
6 Nama Makanan Khas Indonesia Diterjemahkan ke Bahasa Inggris Ini Kocak
Nama Makanan Tradisional Diterjemahkan ke Bahasa Inggris. (Sumber: TikTok/@braveseraf dan Instagram/wkwkland_real)

Liputan6.com, Jakarta Bahasa Inggris merupakan bahasa internasional yang kini bisa dikatakan sebagai bahasa wajib wisatawan ketika berkunjung ke suatu negara. Meski sudah menjadi bahasa internasional, ada beberapa nama benda atau makanan yang terdengar aneh ketika diterjemahkan ke bahasa Inggris.

Diterjemahkan ke bahasa Inggris, nama makanan tradisional Indonesia jadi terdengar aneh. Selain itu, citra dari makanan tradisional tersebut seakan hilang karena namanya diubah agar lebih terdengar keren.

Nama makanan tradisional Indonesia yang diterjemahkan ke bahasa Inggris ini biasanya tercantum di daftar menu sebuah restoran. Selain makanan berat, ada juga nama jajanan pasar seperti kelepon dan lemper diterjemahkan ke bahasa Inggris.

Diunggah di media sosial, nama makanan tradisional Indonesia diterjemahkan ke bahasa Inggris ini bikin geleng kepala. Bahkan ada beberapa nama makanan yang namanya terkesan dipaksakan.

Berikut Liputan6.com merangkum dari berbagai sumber tentang nama makanan tradsional Indonesia diterjemahkan ke bahasa Inggris, Jumat (19/5/2023).


1. Mungkin gara-gara bentuknya seperti takoyaki, nama kelepon berubah jadi green takoyaki.

6 Nama Makanan Khas Indonesia Diterjemahkan ke Bahasa Inggris Ini Kocak
Nama Makanan Tradisional Diterjemahkan ke Bahasa Inggris. (Sumber: TikTok/@braveseraf)

2. Nama ayam geprek berubah jadi aneh banget ketika diterjemahkan ke bahasa Inggris.

6 Nama Makanan Khas Indonesia Diterjemahkan ke Bahasa Inggris Ini Kocak
Nama Makanan Tradisional Diterjemahkan ke Bahasa Inggris. (Sumber: Twitter/@howtodressvvell)

3. Tahu dalam bahasa Inggris emang know sih, tapi jadi aneh ketika diaplikasikan ke nama makanan.

6 Nama Makanan Khas Indonesia Diterjemahkan ke Bahasa Inggris Ini Kocak
Nama Makanan Tradisional Diterjemahkan ke Bahasa Inggris. (Sumber: Instagram/wkwkland_real)

4. Bahasa Inggrisnya ribet banget, emang yang paling bener ya nyebut rawon aja.

6 Nama Makanan Khas Indonesia Diterjemahkan ke Bahasa Inggris Ini Kocak
Nama Makanan Tradisional Diterjemahkan ke Bahasa Inggris. (Sumber: Twitter.com/azirizky)

5. Selain namanya berubah jadi panjang banget, harga makanan khas indonesia yang diinggriskan juga jadi mahal berkali lipat.

6 Nama Makanan Khas Indonesia Diterjemahkan ke Bahasa Inggris Ini Kocak
Nama Makanan Tradisional Diterjemahkan ke Bahasa Inggris. (Sumber: Twitter.com/vrdwdyprmt_)

6. Sensasi santap nasi padang rasanya berbeda kalau namanya diubah jadi shining rice.

6 Nama Makanan Khas Indonesia Diterjemahkan ke Bahasa Inggris Ini Kocak
Nama Makanan Tradisional Diterjemahkan ke Bahasa Inggris. (Sumber: Twitter/@howtodressvvell)
Lanjutkan Membaca ↓
Loading

Video Pilihan Hari Ini

Video Terkini

POPULER

Berita Terkini Selengkapnya